sexta-feira, 28 de junho de 2013


Designer
Iúri Coelho

Colecção
L'autre qui vient

In general, I try to distinguish between what one calls the "future" and "l'avenir" [the 'to come']. The future is that which – tomorrow, later, next century – will be. There is a future which is predictable, programmed, scheduled, foreseeable. But there is a future, "l’avenir" [to come] which refers to someone who comes whose arrival is totally unexpected. For me, that is the real future. That which is totally unpredictable. The other who comes without my being able to anticipate their arrival. So if there is a real future, beyond the other known future, it is "l’avenir" [to come] in that it is the coming of the other when I am completely unable to foresee their arrival.
Jacques Derrida

Foi este texto que inspirou a colecção "L'autre qui vient". Este excerto em inglês é uma tradução livre do excerto original em francês*, disponível no final do postOptou-se pela colocação em inglês por ser uma forma de chegar a mais pessoas.

Materiais: na sua maioria são fibras naturais, como algodão e lã com mistura de poliéster ou acrílico. Tingimento caseiro em algumas das peças. Styling: passadores nas golas das camisas e para fechar os punhos das camisas. Diferentes turbantes como acessório de cabeça. Curiosidades: foi a primeira vez que o designer utilizou padrões numa das suas colecções.







Fotografias de Adriana Boto

Contacto

Brevemente...
Iúri Coelho em entrevista!

*En général, j’essaie de distinguer entre le "futur" et “l’avenir”. Le futur, c’est ce qui demain, tout à l’heure, au siècle prochain. Deviendra, ce qui il deviendra. Donc, il y a le futur de programme, le futur prévisible, prédictible, programmes, prescriptions touts ce qui un quelque chose, peut-être scheduled, donc prévu. Et l’avenir, je préfère le mot avenir (to come) parce que ça ce réfère à quelqu’un que vient, à ce qui vient et qui venant, arrivant, n’est pas prévisible. Et pour moi c’est ça le vrai futur. Et qu'il est unprédictible. Et l’autre qui vient, sans que je puisse même l’attendre, sans que je puisse lui attendre. Donc s’il y a du vrai futur au-delà du futur, c’est l’avenir en temps qu’il est la venu de l’autre la où je ne peux pas la prévoir.

As informações sobre a colecção foram directamente fornecidas pelo designer,
sendo o intuito deste post única e exclusivamente a divulgação do trabalho do autor desta colecção.

blogger templatesblogger widgets

0 Comentários:

Enviar um comentário